==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】


D2195

།[་]@##། །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྡུས་པ། བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་སུ་མེ་ཐབ་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ་བྱས་ལ། ཙནྡན་ནམ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་དཀར་པོ་ལ་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ། དང ལ་བདུན་རྣམ་དག་བྱ།དེ་ནས་མེ་ཏོག་དཀར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་ཅིང་། འབྲས་ཆན་དང་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ནས་གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དཔལ་འཕེལ་བའི་གནས་སུ་མེ་ཐབ་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་བྱས་ལ། ཤིང་ སེར་པོ་གྲུ་བཞི་བརྩིགས་ཏེ།མེ་ཏོག་སེར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་ཅིང་། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་འབྲུ་སྣ་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་ནི། །མེ་ཐབ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་བརྩིགས། །སེང་ལྡེང་ དམར་པོའི་ཟླ་གམ་བརྩིགས་ལ།མེ་ཏོག་དམར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་ཅིང་། མེ་ཏོག་དང་སྨན་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན། གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་ཉིད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཛཿཛཿཧོ། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་བརྩིགས། ཤིང་ནག་པོ་ཚེར་ མ་ཅན་གྲུ་གསུམ་བརྩིགས་ལ།མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་ཅིང་། དུག་སྣ་ཤ་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་ཡུངས་ཀར་སྐེ་ཚེ། བགེགས་ཀྱི་ལིངྒ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྲེགས་ན། གཟས་པ་པོ་ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གོ་རིམས་དང་པོ་མཎྜལ་ བྱ།དེ་ནས་ལྷ་མཆོད། དེ་ནས་སྤྱན་དྲངས། དེ་ནས་བདུན་རྣམ་དག་བྱ། དེ་ནས་མེ་ལྷའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་མི་དམིགས་པར་བྱ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་རང་གནས་སུ་གསོལ། སློབ་དཔོན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཧཱུཾ་བདེ་གཤེགས་ གཙོ་བོ་གཏུམ་པོ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་བ་རྣམས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་རྒྱུད་སྦྱང་ཕྱིར། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཡི་ གེ་བརྒྱ་པས་སྤྱི་ཁྲུས་དབུལ།ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡོ་ཧཾ་ཞེས་པས་ཞལ་བསིལ་དབུལ། ཨོཾ་པྲ་ར་སཏྐཱ་ར་ཨཱ་དཱི་ཙིད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཞབས་བསིལ་དབུལ། ཨོཾ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མེ་ཏོག་ཕུལ་ལ་གདན་དབུལ། གང་གིས་འཁོར་བའི་ཉེས་པ་ནི། །དྲན་པ་ ཙམ་གྱིས་འཇོམས་མཛད་ཅིང་།།བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་མཛད་པ། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། 

【汉语翻译】
།[·]@##། །吉祥金剛手火供簡略法。 于吉祥之地，做圆形白色火炉，以旃檀或具乳汁之白木，堆砌成圆形。迎请智慧勇识，行七支净供。之后以白花于三时供养，行炒青稞与酥油之火供。做一百零八次，则所缘之事得以平息。 夏帝 固汝 梭哈（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息增怀诛成就）。 于吉祥增益之地，做四方形黄色火炉，堆砌四方形黄木。以黄花于三时供养，行五宝与五谷之火供，则所缘之事得以增长。 布什丁 固汝 梭哈（藏文：བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：增长成就）。 于如增长之地，做半月形红色火炉，堆砌紫檀红色半月形。以红花于三时供养，行花与药之火供，则所缘之事得以自在。 匝 匝 霍（藏文：ཛཿཛཿཧོ།，无对应梵文，汉语字面意思：勾引勾引呼）。 于尸林等处，做三角形深蓝色火炉，堆砌具刺黑色三角形木。以蓝花于三时供养，行诸毒、大肉、大脂、芥子、发毛之火供。于魔之林伽，焚烧一百零八次，则行诅咒者，纵具梵天之寿命亦将死亡。 玛惹雅 吽 啪（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：杀 吽 啪）。 首先次第，做坛城，之后供养本尊，之后迎请，之后行七支净供，之后行火神之火供，之后火炉不作意，之后请火神返回本位。 导师事业金刚所作完毕。 吽，善逝主尊忿怒尊，以及诸神眷属众，为清净我与有情之相续，祈请刹那降临。 嗡 诶嘿 诶西 巴嘎万 玛哈 嘎汝尼嘎 霍 萨玛雅 斯当 萨玛雅 匝 班匝 阿 固夏 匝（藏文：ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文罗马拟音：oṃ ehyehi bhagavan mahā kāruṇika ho samaya stvaṃ samaya jaḥ vajra āṃ kuśa jaḥ，汉语字面意思：嗡 来此 来此 世尊 大 悲 呼 三昧耶 斯哇 三昧耶 匝 班匝 阿 固夏 匝），以此迎请，以百字明作沐浴。 嗡 萨玛雅 斯当 萨玛哟 吽（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡོ་ཧཾ་，梵文罗马拟音：oṃ samaya stvaṃ samayo haṃ，汉语字面意思：嗡 三昧耶 斯哇 三昧耶 吽），以此献漱口水。 嗡 扎惹 萨噶惹 阿迪 匝 梭哈（藏文：ཨོཾ་པྲ་ར་སཏྐཱ་ར་ཨཱ་དཱི་ཙིད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ prara satkāra ādi cid svāhā，汉语字面意思：嗡 扎惹 萨噶惹 阿迪 匝 梭哈），以此献洗足水。 嗡 嘎玛拉雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ kamalāya svāhā，汉语字面意思：嗡 莲花 梭哈），以此献花并献座。 何者仅以忆念，即能摧毁轮回之过患，并能证得无上菩提，于上师之足前敬礼。

【英语翻译】
May there be auspiciousness! A concise offering ritual for glorious Vajrapani. In an auspicious place, create a round, white fire pit. Stack white sandalwood or milky wood in a round shape. Invite the wisdom being and perform the seven-branch purification. Then, offer white flowers three times, and perform fire offerings of roasted barley and butter. Perform this one hundred and eight times, and whatever is focused upon will be pacified. Shāntiṃ kuru svāhā (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Peace, accomplish, svāhā!). In a place of glorious increase, create a square, yellow fire pit. Stack square, yellow wood. Offer yellow flowers three times, and perform fire offerings of the five precious substances and the five grains. Whatever is focused upon will increase. Buṣṭiṃ kuru svāhā (藏文：བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Increase, accomplish, svāhā!). In a place like increase, create a crescent-shaped, red fire pit. Stack red sandalwood in a crescent shape. Offer red flowers three times, and perform fire offerings of flowers and medicine. Whatever is focused upon will be brought under control. Jaḥ jaḥ ho (藏文：ཛཿཛཿཧོ།，无对应梵文，汉语字面意思：Attract, attract, ho!). In a charnel ground or similar place, create a triangular, dark blue fire pit. Stack triangular, thorny black wood. Offer blue flowers three times, and perform fire offerings of various poisons, large meat, large fat, mustard seeds, and hair. If you burn the lingam of an obstructing spirit one hundred and eight times, even someone with the lifespan of Brahma who is performing the ritual will die. Māraya hūṃ phaṭ (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Kill, hūṃ, phaṭ!). First, create a mandala. Then, worship the deity. Then, invite the deity. Then, perform the seven-branch purification. Then, perform the fire offering to the fire god. Then, do not focus on the fire pit. Then, request the fire god to return to its own place. The work of the master Vajra is complete. Hūṃ! Sugata, the main wrathful one, and all the deities and retinues, in order to purify the continuum of myself and all sentient beings, please come here for a moment! Oṃ ehyehi bhagavan mahā kāruṇika ho samaya stvaṃ samaya jaḥ vajra āṃ kuśa jaḥ (藏文：ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文罗马拟音：oṃ ehyehi bhagavan mahā kāruṇika ho samaya stvaṃ samaya jaḥ vajra āṃ kuśa jaḥ，汉语字面意思：Oṃ, come here, come here, Bhagavan, great compassionate one, ho! Samaya stvaṃ samaya jaḥ vajra āṃ kuśa jaḥ). With this, invite the deity, and offer a general bath with the hundred-syllable mantra. Oṃ samaya stvaṃ samayo haṃ (藏文：ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡོ་ཧཾ་，梵文罗马拟音：oṃ samaya stvaṃ samayo haṃ，汉语字面意思：Oṃ, samaya stvaṃ samayo haṃ). With this, offer water for rinsing the mouth. Oṃ prara satkāra ādi cid svāhā (藏文：ཨོཾ་པྲ་ར་སཏྐཱ་ར་ཨཱ་དཱི་ཙིད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ prara satkāra ādi cid svāhā，汉语字面意思：Oṃ prara satkāra ādi cid svāhā). With this, offer water for washing the feet. Oṃ kamalāya svāhā (藏文：ཨོཾ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ kamalāya svāhā，汉语字面意思：Oṃ, lotus, svāhā). With this, offer flowers and a seat. To that one who, by merely remembering, destroys the faults of samsara, and grants the attainment of unsurpassed enlightenment, I prostrate at the feet of the lama.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ནི། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྐུ་ལ་རྫོགས། །སྐྱོན་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཉིད་སྟོང་ པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་།།ཐམས་ལ་མཁས་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་སྐུར་སྟོན་པ། །རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་གི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཡིད་ཀྱིས་ཅི་ནུས་དམིགས་པའི་མཆོད་འབུལ་ན། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ ཆེན་པོ་ལྟར།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་མཉེས་པའི་མཆོག་གྱུར་ཅིག་།བདག་གིས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་མཐའ་ནས། །སྡིག་པ་མ་ལུས་བགྱིས་པ་རྣམས། །བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སྤྱན་སྔར་སོ་སོར་སྡིག་བཤགས་སོ། །ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་ སེམས།།དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་བཞིན། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ནི། །གསང་སྔགས་ཀུན་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རིགས་འཛིན་པ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས། །དགེ་ བ་མཛད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་།།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་དང་།། འཁོར་དང་བཅས་ལ་ལུས་འབུལ་ན། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་རྗེས་མཐུན་པར། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། །དང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །ད་ལྟ་དགེ་བ་གང་སྤྱད་པ། །བདག་དང་ སེམས་ཅན་དོན་སླད་དུ།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་བསྔོ་བར་བགྱི། །ཕྱག་རྡོར་བདུན་རྣམ་དག་གོ། །གསེར་མེས་མ་ཚིག་པ། གཡུ་མིག་མ་ཕུག་པ། མུ་ཏིག་།རིན་པོ་ཆེ་མདུང་ལེན། གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ། རྨ་བྱའི་མདོངས། བྱ་ཁྱུང་གི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་གསེར་གྱིས་ ་བྲིས་པ།

【汉语翻译】
在柳树苑的殊胜圣地，
世尊金刚暴怒尊，
一切功德皆圆满于身，
无垢之身前敬礼。
虽未动摇于法性空性之中，
然为精通一切故示现种种身，
于金翅鸟眷属前敬礼。
对于居住于十方的一切佛陀，
以意念尽力观想供养，
如普贤供云大供养，
成为令身语意欢喜之殊胜供养。
我从无始以来，
所造一切罪业，
于世尊金刚手前，
一一忏悔罪业。
具足智慧与慈悲的菩提心，
如三世诸佛所生起，
我亦随之生起，
此菩提心永不舍弃。
上师金刚持以及，
密咒之主金刚持，
持明者的瑜伽士们，
对于所作善业我随喜。
世尊金刚暴怒尊及，
眷属众我献上身，
祈请纳受后依我意，
赐予一切成就。
首先发起殊胜菩提心后，
如今所行一切善，
为我与众生之利益，
回向于菩提。
金刚手七种清净。
黄金不被火烧，绿松石眼睛未穿孔，珍珠，宝剑，藏红花书写的缘起心髓，孔雀翎，金翅鸟心髓用生金书写。

【英语翻译】
In the supreme sacred place of the Willow Grove,
The Bhagavan Vajra Wrathful One,
All qualities are perfected in your body,
I prostrate to your flawless body.
Though unwavering in the nature of emptiness,
You manifest in various forms, skilled in all,
I prostrate to the assembly of Garuda princes.
To all the Buddhas residing in the ten directions,
With whatever offering I can visualize with my mind,
Like the great cloud of Samantabhadra's offerings,
May it become the supreme offering that pleases body, speech, and mind.
From beginningless time,
All the sins I have committed,
Before the Bhagavan Vajrapani,
I confess each and every sin.
The Bodhicitta endowed with wisdom and compassion,
As the Buddhas of the three times have generated,
I will generate it accordingly,
I will never abandon this Bodhicitta.
The Lama Vajradhara and,
The Lord of all Mantras, Vajradhara,
The yogis of the Vidyadharas,
I rejoice in their virtuous deeds.
Bhagavan Vajra Wrathful One and,
To the retinue, I offer my body,
Having accepted, according to my wishes,
Grant all the siddhis.
Having first generated the supreme Bodhicitta,
Whatever virtue I practice now,
For the sake of myself and all sentient beings,
I dedicate it to enlightenment.
The seven pure Vajrapanis.
Gold that is not burned by fire, turquoise eyes that are not pierced, pearl, precious sword, the essence of dependent arising written with saffron, peacock feathers, the essence of the Garuda written with raw gold.

============================================================

